Персональный сайт Егора Зайцева
Egor Zaisev personal site
В начало
Обо мне Моё резюме Мои проекты QDictionary GPS Разное

Дополнительные словари к QDictionary и NeoDic

На данный момент (13.12.2012) доступны следующие дополнительные словари для QDictionary и NeoDic:

Англо-русские словари
Русско-английские словари
Словари русского языка
Дополнительные словари, расположенные на других ресурсах

Англо-русские словари:

Бухгалтерский учет и аудит. Новый англо-русский толковый словарь. © «Экономическая школа», 2005. 6 тыс. статей. (скачан 1870 раз)
Включает в себя термины, охватывающие ключевые области учета в англоязычных странах: финансовый, управленческий и налоговый учет. Словарь описывает основные термины из области аудита, названия организаций, которые влияют на национальные и международные стандарты отчетности, а также законы, регулирующие использование этих стандартов. Научное редактирование словаря выполнено при участии специалистов Института профессиональных бухгалтеров России (http://ipbr.ru) и одной из ведущих аудиторских и консалтинговых фирм -- компании «МКД» (http://mcd-pkf.com). Под общ. ред. Борисовой Н. Ю. и Сторчевого М. А. 2-е изд., испр. и доп.
Англо-русский лингвострановедческий словарь «Американа-II». (скачан 2241 раз) Под ред. доктора филологических наук, профессора Г.В. Чернова. © М.В. Васянин, О.Н. Гришина, И.В. Зубанова, А.Н. Натаров, Е.Б. Санникова, О.А. Тарханова, Г.В. Чернов, С.Г. Чернов; 2005. Более 21 тыс. статей.
В 1996 г. вышел «Англо-русский лингвострановедческий словарь Американа» под редакцией Г.В. Чернова. Книга имела большой общественный резонанс, была удостоена премии ЮНЕСКО как «издание, способствующее утверждению идей культуры мира», объявлена «Лучшей книгой года» Ассоциацией книгоиздателей России. С этого момента прошло несколько лет, и все это время часть авторского коллектива продолжала лексикографическую работу, актуализируя содержание уже написанных статей и готовя новые словарные материалы с тем, чтобы проект, начатый Гелием Васильевичем Черновым (1929-2000), имел продолжение. Значительная часть статей из первой «Американы» перешла в новый словарь в дополненном, обновленном виде. Содержание многих статей существенно переработано, увеличился их объем, изменилось информационное наполнение. Кроме того, в «Американу-II» включено большое количество новых словарных единиц.
«АМЕРИКАНА-II» содержит более 21 тыс. словарных статей по истории, государственному, экономическому и социальному устройству, литературе и искусству, а также повседневной жизни Соединенных Штатов Америки, биографии известных американцев, обширную информацию по географии страны и другие сведения, полезные как для специалистов в области английского языка, переводчиков, историков и политологов, экономистов и социологов, представителей бизнеса и журналистов, студентов и учащихся, так и для всех, кто интересуется Соединенными Штатами Америки и изучает английский язык в контексте американской культуры.
«АМЕРИКАНА-II» не имеет печатного аналога и выходит исключительно в электронной форме. Авторы уверены, что это позволит на регулярной основе актуализировать материалы словаря в будущем.
Англо-русский автомобильный словарь. ©«РУССО», 2005, Тверитнев М.В. 15 тыс. статей. (скачан 1815 раз)
Словарь содержит около 15 000 терминов, которые охватывают терминологию по конструкции узлов, агрегатов и деталей автомобильной техники, техническому обслуживанию и ремонту автомобилей, активной и пассивной безопасности, а также по системам снижения вредного воздействия на окружающую среду. Словарь предназначен для широкого круга специалистов, занимающихся автомобильной тематикой, студентов, переводчиков технической литературы и автолюбителей, читающих специальные журналы на английском языке.
Новый англо-русский биологический словарь. 72 тыс. статей. © «РУССО», 2003, Чибисова О.И., Смирнов Н.Н. и др. (скачан 1663 раз)
Словарь содержит более 72 000 терминов, охватывающих все традиционные отрасли биологии: ботанику, зоологию, микробиологию, цитологию, гистологию, систематику, генетику, этологию, молекулярную биологию и др., а также названия растений и животных. Включены новейшие термины, термины пограничных дисциплин и прикладных отраслей. Специально разработаны и представлены термины по экологии и поведению животных.
Под редакцией О.И. Чибисовой.
Англо-русский словарь по строительству и новым строительным технологиям. © «Русский язык-Медиа», 2003, Быков В.В., Поздняков А.А. 65 тыс. статей. (скачан 1865 раз)
Словарь содержит около 65 тыс. терминов и терминологических словосочетаний по следующим направлениям строительства: инженерные сооружения и оборудование; строительные и монтажные работы; гидротехническое строительство; инженерные сети; строительные материалы и технологии; строительные и дорожные машины; строительные инструменты; организация строительных работ; проектирование; градостроительство; экология строительства; типология зданий и сооружений; архитектура; теоретические основы строительства.
В словаре представлена терминология по смежным областям, включая коммерческие и юридические аспекты строительного производства, торговлю строительными материалами, продажу жилья и оценку недвижимости.
Словарь рассчитан на широкий круг специалистов, работающих в строительстве и смежных областях, преподавателей, студентов, переводчиков. Он окажет большую помощь специалистам-практикам, работающим на строительных объектах с участием иностранных фирм.
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. © 1998-2004 гг., Э.М. Пройдаков, Л.А. Теплицкий. 12,5 тыс. статей. (скачан 2728 раз)
Четвертое издание англо-русского толкового словаря по вычислительной технике содержит более 12500 терминов, аббревиатур и акронимов, используемых в компьютерной технике, программировании, вычислительных сетях, а также основных прикладных областях. Более тысячи из них составляют аббревиатуры, используемые при общении в чат-форумах и электронной почте.
Издание предназначено для специалистов в области вычислительной техники, а также для широкого круга читателей, интересующихся современными информационными технологиями.
Четвёртое издание, исправленное и дополненное.
Англо-русский экономический словарь. 50 тыс. статей. (скачан 1726 раз)
При составлении словаря использовались следующие словари:
1. Англо-русский экономический словарь по экономике и финансам. / Под редакцией проф., д-ра экон. наук А.В. Аникина. — Санкт-Петербург, Экономическая школа, 1993.
2. Adam Longman Dictionary of Business English. — Longman, Relod, 1993.
3. Бернар и Колли. Толковый экономический и финансовый словарь (в двух томах). — Москва, Международные отношения, 1994.
4. Загорская А.П., Петроченко Н.П. Большой англо-русский русско-английский словарь по бизнесу. — Уайли, Москва 1993.
6. Кемпбелл Р. Макконелл, Стенли Л.Брю. Экономикс: Принципы, проблемы и политика. /В двух томах. Перевод с английского 11-го издания. — М.: Республика, 1992.
7. English-Russian Business Dictionary. — MIP/L&H, 1994
5-е изд., испр. и доп.
Англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства. © «РУССО», 2003, Воскобойников Б.С., Митрович В.Л. 110 тыс. статей. (скачан 1795 раз)
Словарь содержит термины по различным видам металлообработки, машиностроительным материалам, металловедению, деталям машин. В словарь включена также терминология по станкам с ЧПУ и по ГАП, по металлорежущим станкам, по технологии обработки на станках, резанию металлов и режущим инструментам, автоматизированному оборудованию, робототехнике и другим областям.
Словарь предназначен для научно-технических работников, аспирантов и преподавателей машиностроительных вузов, а также для переводчиков технической литературы.
Финансовый менеджмент. Новый англо-русский толковый словарь. © «Экономическая школа», 2005. 7,5 тыс. статей. (скачан 170253 раз)
Словарь включает в себя термины из области управления финансами организаций: формирование собственного и долгового капитала, управление оборотным капиталом, инвестиционная деятельность, финансовый анализ и финансовое планирование, слияния и поглощения, названия законодательных актов, которые влияют на управление финансами предприятий, - все, с чем сталкивается финансовый менеджер в своей повседневной деятельности.
Научное редактирование словаря выполнено преподавателями одной из ведущих российских школ бизнеса - факультета менеджмента Санкт-Петербургского государственного университета (http://www.som.pu.ru).
Под общ. ред. Маляревской Ю. Н. и Сторчевого М. А.
2-е изд., испр. и доп.
Финансовые рынки. Новый англо-русский толковый словарь. © «Экономическая школа», 2005. 11 тыс. статей. (скачан 1451 раз)
Словарь включает в себя лексику, описывающую функционирование рынков валют, ценных бумаг и биржевых товаров, в том числе выражения из области практической биржевой торговли, фундаментального и технического анализа, а также из области правового регулирования финансовых рынков.
Научное редактирование словаря выполнено при поддержке Национальной ассоциации участников фондового рынка (НАУФОР) (http://naufor.ru ) - крупнейшей профессиональной организации брокеров на российском рынке ценных бумаг.
Под общ. ред. Апанасенко Т. Е. и Сторчевого М. А.
2-е изд., испр. и доп.
Англо-русский грамматический словарь. 500 грамматических тем. (скачан 2353 раз)
Словарь представляет собой описание грамматики английского языка. Словарь имеет иерархическую структуру: корнем (основной статьей) является статья Grammar. Эта статья содержит ссылки на 6 дочерних статей (Parts of speech; Syntax; Speech situations; American and British English; Spelling; Punctuation). Каждая из этих статей имеет ссылки на свои дочерние статьи и т.д.
Заголовки статей грамматического словаря бывают двух типов: грамматические термины (например, Present continuous), пишутся с большой буквы; словарные лексемы со сложным грамматическим поведением (например, most), пишутся с маленькой буквы. В зоне перевода статьи находятся собственно описания данного грамматического явления или грамматического поведения определенного слова.
Так называемые неправильные примеры, т.е. примеры предложений или словосочетаний, которые не могут быть построены в английском языке, помечаются звездочкой.
При составлении словаря использовались следующие источники.
1. A.J. Thomson, A.V. Martinet. A practical English grammar. - Oxford University Press, 1996
2. Geoffrey Leech. English grammar and usage. - Longman, 1998
3. Raymond Murphy. English grammar in use. - Cambridge University Press, 1988
4. Martin Hewings. Advanced grammar in use. - Cambridge University Press, 2000
5. Geoffrey Broughton. Penguin English grammar for advanced students. - Penguin books, 1990
6. Michael Swan. Practical English usage. - Oxford University Press, 2000
7. L. G. Alexander. Longman English grammar. - Longman, 1988
8. Martin Parrot. Grammar for English Language Teachers. - Cambridge University Press
9. John and Liz Soars. Headway upper-intermediate. Headway advanced. - Oxford University Press, 1993
10. М. Бенсон, Э. Бенсон, Р. Илсон. - Комбинаторный словарь английского языка. - М., «Русский язык», 1990
11. Susanne Rohen Wolff, Catherine Macleod, Adam Meyers. - COMLEX word classes manual, University of Pennsylvania
12. К. Н. Качалова, Е. Е. Израилевич. Практическая грамматика английского языка. -- Внешторгиздат, 1959
13. Каушанская и др. A Grammar of the English language. - Просвещение, 1973
14. М. А. Ганшина, Н. М. Василевская. English grammar. - «Высшая школа», 1964
15. Н. А. Бонк, Г.А. Котий, Н.А. Лукьянова. Учебник английского языка. - «Высшая школа», 1984
16. Т. М. Новицкая, Н. Д. Кучин. Практическая грамматика английского языка. - «Высшая школа», 1971
17. А. С. Хорнби. Конструкции и обороты английского языка.- АО «Буклет», 1994
18. П.Р. Палажченко. Мой несистематический словарь. -М., «Валент», 2002
19. Peter Erdmann. Discourse and Grammar. Focusing and defocusing in English. - Из интернета
20. Juha Hermans. British and American English: differences in pronunciation. - Из интернета
21. Peter Trudgill and Jean Hannah. International English: a guide to the varieties of standard English. -- Из интернета
Великобритания. Лингвострановедческий словарь. © «Русский язык-Медиа», 2003, Адриан Р. У. Рум. 10 тыс. статей. (скачан 1602 раз)
Настоящий лингвострановедческий словарь-энциклопедия является новым изданием словаря «Великобритания», первый выпуск которого был осуществлен в 1978 г. Содержание книги значительно пересмотрено в связи с изменившимися реалиями современной Великобритании. Значительную часть словаря составляют имена собственные: названия компаний, организаций, агентств, обществ, газетных концернов, журналов, теле- и радиопрограмм и передач, культурных центров. Эти и другие статьи снабжены обширной исторической и другой справочной информацией, в том числе о тиражах газет и журналов, количестве студентов в университетах и колледжах и т.д.
Во многих случаях даются этимологические, стилистические и другие интересные и полезные лингвистические сведения. Дается фразовое ударение, т.е. в статьях, состоящих из нескольких слов-компонентов, как правило, дано одно главное (верхнее) ударение, а все остальные даны как второстепенные (нижние) ударения.
Цель данного словаря - помочь неангличанину разобраться в глубинном смысле английских текстов, «обеспечить» ему полноту картины, дать читателю возможность понять все нюансы, с какой бы специфически британской темой ему ни пришлось иметь дело.
Книга написана английским автором, при участии русских специалистов.
Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. © «Русский язык-Медиа», 2003, Глазунов С.А. 16 тыс. статей. (скачан 2740 раз)
Словарь включает свыше 16 тыс. словарных статей и около 45 тыс. единиц перевода; является первой серьезной попыткой перевести общирный массив англо-американской разговорной, жаргонной, вульгарной и нецензурной лексики на русский язык. Основным критерием отбора единиц для включения в словарь явилось их употребление в имеющихся английских словарях, англоязычной литературе; представлен довольно обширный корпус выражений, которые пока только звучат в речи носителей языка - на телевидении и видеофильмах, встречаются в периодической печати.
Словарь содержит тщательно разработанную систему помет, включающую грамматические и стилистические характеристики слова, сведения о преимущественном употреблении в британском или американском варианте английского языка.
В словаре отсутствует перевод заглавного слова как такового, поскольку его буквальный внеконтекстуальный перевод ничего не дает для понимания в конкретной ситуации, более того, значение заглавного слова может быть даже полностью утрачено, когда перевод осуществляется на уровне высказывания; поэтому бесспорным достоинством словаря является избранный метод толкования значения: переводятся не слова или словосочетания, а высказывания, достаточные для правильного понимания толкуемых единиц.
В ряде случае перевод абстрагируется от оригинала и передает лишь общий смысл высказывания. Что касается вульгарных и нецензурных слов и выражений, то перевод неизбежно выглядит неадекватным по этическим соображениям. Поскольку данный словарь не является пособием для начинающих наркоманов,то все наркотические вещества переводятся безотносительно к их химическому составу как «таблетки», «калики», «колеса».
В переводах часто показана синонимика и те разнообразные средства, которыми располагает русский язык для передачи различных значений слова исходного языка.
Словарь представляет собой неоценимое справочное пособие для переводчиков, филологов и всех лиц, углубленно изучающих английский язык.
Англо-русский юридический словарь. © «РУССО», 2003, Андрианов С.Н., Берсон А.С. и др. 50 тыс. статей. (скачан 1508 раз)
Словарь отражает правовую терминологию, существующую в Великобритании и США, и содержит около 50 тысяч терминов. В нем представлена терминология по международному публичному и международному частному праву, государственному праву, административному праву, уголовному праву и процессу, гражданскому и торговому праву, гражданскому процессу, судоустройству, патентно-лицензионному и авторскому праву.
Латинская терминология дается в той мере, в какой она является частью терминологического арсенала англо-американской юриспруденции. То же относится к французскому, в том числе старофранцузскому, элементу.
Менеджмент и экономика труда. Новый англо-русский толковый словарь. © «Экономическая школа», 2005. 8 тыс. статей. (скачан 128350 раз)
Словарь включает в себя термины, посвященные управлению персоналом (поиск, отбор, обучение, мотивация и т.д.), а также экономике труда (оплата труда, отпуска, пенсии, пособия, охрана труда и т.д.). Подробно представлены понятия английского и американского трудового права.
Под общ.ред. Сторчевого М.А.
2-е изд., испр. и доп.
Маркетинг и торговля. Новый англо-русский толковый словарь. © «Экономическая школа», 2005. 12 тыс. статей. (скачан 1419 раз)
Словарь включает формальную и разговорную лексику из области маркетинга, оптовой и розничной торговли, рекламы, хранения и транспортировки товаров, теории потребительского поведения и т.д. Подробно представлены понятия британского и американского коммерческого права.
Под общ. ред. Сторчевого М. А.
2-е изд., испр. и доп.
Современный англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства. © «РУССО», 2003, Воскобойников Б.С. 15 тыс. статей. (скачан 1482 раз)
Словарь содержит около 15 000 терминов по металлообработке, деталям машин, по станкам с ЧПУ и ГАП, автоматизированному оборудованию, средствам коммуникаций, лазерной технике и др.
Словарь предназначен для научно-технических работников, студентов, аспирантов и преподавателей машиностроительных вузов, а также для переводчиков технической литературы.
Новый англо-русский медицинский словарь. © «РУССО», 2004, Ривкин В.Л. 75 тыс. статей. (скачан 1546 раз)
Словарь содержит около 75 000 терминов по основным разделам клинической и теоретической медицины, клинической иммунологии, иммуногенетике, радиологии, авиационно-космической медицине, а также медицинскому оборудованию.
Помимо классической терминологии по анатомии, физиологии, гистологии, а также основных патологий, названий болезней, названий лекарственных растений, в словарь включены термины по хирургии, офтальмологии, оториноларингологии, педиатрии, онкологии, нейрохирургии, наркологии, судебной медицине и др.
В корпусе словаря даны наиболее употребительные современные английские сокращения с расшифровкой и русскими эквивалентами.
В конце словаря приводится перечень аббревиатур медицинских степеней, принятых в Великобритании.
Словарь предназначен для специалистов-медиков, преподавателей, студентов и аспирантов медицинских вузов, работников медицинских фирм, а также переводчиков медицинской литературы.
Большой англо-русский словарь по нефти и газу. © ВНИИГАЗ, РАО «ГАЗПРОМ», 1998. 52 тыс. статей. (скачан 1425 раз)
Автор Е. Г. Коваленко.
Под научной редакцией члена-корреспондента РАН А.И. Гриценко.
Словарь содержит более 52 000 терминов в следующих областях: нефтегазовая геология; разведочная геофизика, в том числе сейсморазведка, каротаж, поисковое бурение; бурение скважин, буровая техника, промывка, крепление и цементирование скважин; разработка месторождений нефти и газа; эксплуатация нефтяных и газовых скважин, методы повышения добычи; технологические процессы заканчивания скважин; сбор, транспорт и хранение нефти и газа; строительство и эксплуатация трубопроводов, компрессорных станций и других объектов; эксплуатационное оборудование; нефтехимия и нефтепереработка; эксплуатация, техническое обслуживание, обеспечение надежности, ремонт, стандартизация и сертификация нефтегазового оборудования; экономика нефтегазовой отрасли; названия организаций, а также более 2 250 сокращений.
Это первый в мировой практике опыт создания англо-русского словаря по данной тематике такого объёма.
Словарь рассчитан на широкий круг специалистов нефтегазовой отрасли, работников совместных предприятий, внешнеэкономических и таможенных служб, научных работников, преподавателей, аспирантов и студентов, переводчиков и редакторов научно-технической литературы, всех, кто читает работы по этой тематике на английском языке.
Автор выражает глубокую признательность менеджерам и специалистам, принимавшим активное участие в создании словаря - руководителям МКБ «Оргбанк» Толстову С.С., Лопатину В., сотрудникам ВНИИГАЗа Самсонову Р.О., Зоре А.Ю., Копосову А.И., Пузакину А.М., Соколову В.В. и Чижовой Е.Л.
Англо-русский словарь по патентам и товарным знакам. © 2004, Глядков С.В. 11 тыс. статей. (скачан 1322 раз)
Отражает современное состояние языка в области патентов, товарных знаков и интеллектуальной собственности.
Словарь особенно актуален сегодня, во время массовой интернетизации и глобализации, т.к. поможет подготовить документы по защите авторских и интеллектуальных прав, ознакомиться с действующими англоязычными законодательствами и правилами в этой сфере.
Рекомендуется широкому кругу пользователей.
4-е исправленное и дополненное издание.
Англо-русский индекс к Русско-английскому физическому словарю*. 81 тыс. статей. (скачан 1398 раз)
*Русско-английский физический словарь. © «РУССО», 2003, Новиков В.Д. и др. 76 тыс. статей.
Большой англо-русский политехнический словарь. © «РУССО», 1997. 200 тыс. статей. (скачан 2065 раз)
Данный словарь является первой попыткой в отечественной лексикографии представить наиболее полно современное состояние англо-американской и русской общетехнической и отраслевой терминологии, а также терминологии по прикладным наукам.
Создание подобного словаря стало возможным только при участии большого коллектива специалистов в различных областях, занимающихся проблемами терминологии и научно-технического перевода.
При работе над словарем авторский коллектив и издательство стремились решить основную задачу при составлении политехнических словарей - наиболее полно отразить общетехническую и общенаучную терминологию.
В словаре дана подробная разработка многозначности английского термина. При различных значениях даны отраслевые пометы и пояснения, указывающие на сферу употребления термина. В отдельных случаях показывается сочетаемость ведущего термина.
Концептуально отбор английского словника производился с учетом обязательного включения понятий, принятых в производственных процессах, строительстве и т. д. Большое внимание уделено отбору отраслевой терминологии. Авторский коллектив и издательство исходили из того, что словарь должен, в первую очередь, включать в себя терминологию приоритетных областей науки. Так, например, термины по вычислительной технике и электронике представлены достаточно полно, поскольку широкое внедрение достижений именно этих областей во все отрасли промышленности, строительства, транспорта, сельского хозяйства определяет темпы научно-технического прогресса. В словарь включена терминология по такой актуальной теме, как биотехнология, несмотря на то, что производственные процессы биотехнологии напрямую связаны с областями, традиционно не входящими в сферу промышленного производства. Впервые в словаре подобного типа достаточно полно представлена терминология по отраслям легкой промышленности - швейной, трикотажной, пищевой, парфюмерной, а также по упаковке и таре, по оргтехнике.
2-е изд., стереотипное
Англо-русский научно-технический словарь. 156 тыс. статей. (скачан 2228 раз)
Научно-технический словарь изготовлен с помощью полуавтоматической обработки большого массива научно-технических текстов, представленных параллельно на русском и английском языке.
Несмотря на недостатки, неизбежные при такой технологии создания, словарь служит ценным источником информации, в первую очередь для профессиональных технических переводчиков. В настоящем издании учтены многие ошибки, выявленные разработчиками и пользователями за все время существования словаря.
5-е изд., испр. и доп.
Англо-русский словарь по телекоммуникациям. © «РУССО», 2004, Александров А.В. 34 тыс. статей. (скачан 1826 раз)
Англо-русский словарь по телекоммуникациям содержит около 34 000 терминов по современным видам связи, системам охранной сигнализации, автоматике, радиоэлектронике, электроакустике, компьютерной технике и прикладной математике.
Представлены следующие разделы: телефонная, телеграфная связь и радиосвязь, аудио- и видеотехника, волоконно-оптическая техника, а также телемеханика и телеметрия.
Англо-русский словарь общей лексики. 100 тыс. статей. (скачан 3097 раз)
Впервые вышедший в 1990 году, словарь стал первым в России лексикографическим изданием совершенно нового типа, предназначенным для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжены толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Словарь можно использовать как для перевода с английского на русский, так и для написания текстов на английском языке. Большое количество примеров, сопровождающих словарные статьи, ориентировано не только на иллюстрирование лексических значений, но и является мощным источником информации.
Словарь постоянно пополняется новыми словами и значениями, в том числе разговорной и сниженной лексикой, без которой картина современного английского языка была бы неадекватной.
При составлении использовались следующие словари.
1. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. - Merriam-Webster Inc., 1998.
2. Webster's New World dictionary of the American language. - New York; 1984.
3. The Oxford English Dictionary. - Oxford University Press; 1992
4. Collins COBUILD English Language Dictionary. - London; 1995.
5. BBC English Dictionary. - London; 1993.
6. Мюллер В. К. Англо-русский словарь. - М.; 1992.
7. Новый Большой англо-русский словарь. - М.; 1993-1994
8. Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. - М., Валент, 2002.
9. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. - Oxford University Press; 1980.
10. The Penguin Modern Guide to Synonyms and Related Words. - London; 1987.
11. Courtney R. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. - 1983.
12. Longman Language Activator. - London; 1993.
13. Roget International Thesaurus. - N.Y. 1977.
14. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка.
15. Большой энциклопедический словарь. - М. СЭ. 1991
7-е изд., испр. и доп.
Англо-русский словарь по вычислительной технике и программированию. © Масловский Е.К., 2005. 47 тыс. статей. (скачан 2263 раз)
Словарь является развитием известного англо-русского словаря по вычислительной технике под редакцией Е.К. Масловского, выдержавшего несколько печатных и электронных изданий.
Настоящее издание существенно дополнено терминами из области параллельного программирования и искусственного интеллекта, а также проектирования и моделирования логических устройств, систем представления знаний, компьютеризации производства.
6-е изд., испр. и доп.
Англо-русский толковый словарь «Вино». 940 статей. © «Экономическая школа», 2005 (скачан 1637 раз)
Первый специализированный словарь, посвященный зарубежной (английской, французской, итальянской, испанской, немецкой) и российской лексике из области производства и потребления вина. Это энциклопедия винной лексики, которая включает большое количество названий известных и редких вин, названия сортов винограда, винодельческих районов, названия производителей вина, а также термины, описывающие вкусовые и другие качества вина. Словарь поможет прочитать, понять и перевести все, что сообщает этикетка на бутылке любого импортного или российского вина.

Русско-английские словари:

Русско-английский автомобильный словарь. © «РУССО», 2005, Тверитнев М.В. 13 тыс. статей. (скачан 1390 раз)
Словарь содержит около 13 000 терминов в русско-английской части, которые охватывают терминологию по конструкции узлов, агрегатов и деталей автомобильной техники, техническому обслуживанию и ремонту автомобилей, активной и пассивной безопасности, а также по системам снижения вредного воздействия на окружающую среду.
Словарь предназначен для широкого круга специалистов, занимающихся автомобильной тематикой, студентов, переводчиков технической литературы и автолюбителей, читающих специальные журналы на английском языке.
Новый русско-английский биологический словарь. © «РУССО», 2003, Чибисова О.И., Смирнов Н.Н. и др. 72 тыс. статей. (скачан 1296 раз)
Русско-английский индекс к Новому англо-русскому биологическому словарю*.
72 тыс. статей.
*Новый англо-русский биологический словарь. © «РУССО», 2003, Чибисова О.И., Смирнов Н.Н. и др. 72 тыс. статей.
Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям. © «Русский язык-Медиа», 2003, Быков В.В., Поздняков А.А. 65 тыс. статей. (скачан 1261 раз)
Русско-английский индекс к Англо-русскому словарю по строительству и новым строительным технологиям*.
41 тыс. статей.
*Англо-русский словарь по строительству и новым строительным технологиям. © «Русский язык-Медиа», 2003, Быков В.В., Поздняков А.А. 65 тыс. статей.
Русско-английский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. © 1998-2004 гг., Э.М. Пройдаков, Л.А. Теплицкий. 12,5 тыс. статей. (скачан 1781 раз)
Русско-английский индекс к Англо-русскому толковому словарю терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию*.
15 тыс. статей.
*Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. © 1998-2004 гг., Э.М. Пройдаков, Л.А. Теплицкий. 12,5 тыс. статей.
Русско-английский экономический словарь, 2001. 35 тыс. статей. (скачан 1349 раз)
Русско-английский индекс к Англо-русскому экономическому словарю.
35 тыс. статей.
Русско-английский словарь по машиностроению и автоматизации производства. © «РУССО», 2003, Воскобойников Б.С., Митрович В.Л. 44 тыс. статей. (скачан 1342 раз)
Русско-английский индекс к Англо-русскому словарю по машиностроению и автоматизации производства*.
44 тыс. статей.
*Англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства. © «РУССО», 2003, Воскобойников Б.С., Митрович В.Л. 110 тыс. статей.
Русско-английский юридический словарь. © «РУССО», 2003, Андрианов С.Н., Берсон А.С. и др. 20 тыс. статей. (скачан 1300 раз)
Русско-английский индекс к Англо-русскому юридическому словарю*.
20 тыс. статей.
*Англо-русский юридический словарь. © «РУССО», 2003, Андрианов С.Н., Берсон А.С. и др. 50 тыс. статей.
Современный русско-английский словарь по машиностроению и автоматизации производства. © «РУССО», 2003, Воскобойников Б.С. 17 тыс. статей. (скачан 1264 раз)
Русско-английский индекс к Современному англо-русскому словарю по машиностроению и автоматизации производства*.
17 тыс. статей.
*Современный англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства. © «РУССО», 2003, Воскобойников Б.С. 15 тыс. статей.

Словари русского языка:

Тезаурус русской деловой лексики. 16 тыс. статей. (скачан 1402 раз)
Словник получен в результате полуавтоматического анализа большого корпуса текстов, принадлежащих так называемой деловой прозе.
Словарь впервые в отечественной лексикографии фиксирует синонимические ряды для значений, используемых в деловых текстах: договорах, проектной и технической документации, деловой переписке.
Большие возможности дает совместное использование словаря-тезауруса и двуязычных технических и деловых словарей.
3-е изд.
Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. © 2005, Ефремова Т.Ф. 136 тыс. статей. (скачан 1960 раз)
Словарь включает 250 тыс. семантических единиц: почти 215 тыс. значений и свыше 30 тысяч оттенков. Его словник насчитывает свыше 136 тыс. единиц, которые представляют все существующие в русском языке части речи, начальные и конечные компоненты сложных слов, префиксальные и суффиксальные словообразующие морфемы, семантизированные специально для Словаря, а также состоящие более чем из одного компонента лексические единицы, семантически эквивалентные слову.
Словарь представляет интерес для специалистов-филологов, переводчиков, преподавателей русского языка и всех, кого интересует жизнь и судьба русского языка.

Дополнительные словари:

Русско-арабский и арабо-русский словари
Ссылку на данные словари любезно прислал их автор Hasan, за что ему отдельное Спасибо ;). Также на данном сайте размещены другие полезные словари к QDictionary.

Для установки словаря достаточно распаковать его в директорию \Dicts и перезапустить программу QDictionary.
Все представленные здесь словари были взяты из открытых источников и мной лишь приведены к формату QDictionary.

К огромному сожалению родной сайт с программой давно недоступен, однако на просторах интернета есть неплохое зеркало.
Там-же есть версия QDictionary для Pocket PC 2003, Smartphone 2003 и т.п.

Так-же появилась очень неплохая бесплатная и, главное, функциональная программа-аналог NeoDic.
Список возможностей программы просто поражает: кроме нативной поддержки словарей QDictionary программа понимает словари от Sdictionary community. Так-же в отличие от QDictionary программа обладает большим быстродействием и, главное, способна перевести всё, что написано на экране, лишь-бы только переводимое не было картинкой ;) Остальное смотрите на официальном сайте NeoDic. Рекомендую!

Последнее изменение страницы 13.12.2012 17:18 MSK

Полезные программы
 Электронный словарь QDictionary
 Файловый менеджер Unreal Commander
 Архиватор 7-Zip
 IM-клиент Miranda
 Антивирусная утилита AVZ
 ClamWin Свободный Антивирус
 Утилиты от Sysinternals
 AV(T)Lab
 PDFCreator
Полезные ссылки
 Проект OpenNet
 Тексты ГОСТов по ЭМС, ИСО, ПКЭ, ЕСКД
 Электролаборатория
 Квалификационный справочник должностей
 Ссылки на топографические карты и атласы
 Форум разработчиков электроники
 Конференции на Телесистемах
 Сайт о ПРавильных автомобилях
 Однокласники.ру - друзья и однокласнкики
Интересные статьи
 Pi to one MILLION decimal places